promotionasebo.blogg.se

Liber viii translationn ovid
Liber viii translationn ovid







liber viii translationn ovid liber viii translationn ovid

103 CE), usually known in English simply as Martial, was one of the most popular classical authors. 1 The ancient Roman poet Marcus Valerius Martialis (c. The (.)ġ In 1755 the British politician and miscellaneous writer William Hay published a volume of poems with the title Select Epigrams of Martial. References to Martial’s Latin text (Martial, 1902) are from the Oxford Classical Text (OCT). L’ouvrage de Hay – presque une étude de cas – donne donc au lecteur moderne un aperçu particulièrement intéressant des pratiques traductives courantes en Angleterre au XVIII e siècle, notamment en ce qui concerne les questions de sexualité et de genre. On avancera comme hypothèse de travail que le texte latin fait office de paratexte, paratexte qui fonctionne comme un commentaire éclairant les traductions. La traduction de Hay a fait l’objet de deux publications simultanées, l’une assortie du texte latin, l’autre non. L’absence d’une dédicace et l’absence presque totale d’annotations, deux caractéristiques des pratiques traductives de l’époque, sont aussi étudiées. Cet article analyse les traductions et imitations du poète romain Martial par William Hay dans Select Epigrams of Martial (1755), ainsi que le paratexte dans un sens large du terme : l’aspect physique du livre, par exemple, ou bien encore les annonces publicitaires que l’imprimeur-éditeur choisit de faire figurer à la fin.









Liber viii translationn ovid